• Home
  • About me/Chi sono
  • Contact

Un po' di pepe

~ …… (oon∙poh∙dee∙PEH∙peh) Cristina writes about interesting stuff /Cristina scrive di cose interessanti

Un po' di pepe

Author Archives: Un po' di pepe

Centrale Montemartini

15 Sunday Feb 2015

Posted by Un po' di pepe in Architecture, Art, Art history, Culture, Italia, Photography, Roma

≈ 13 Comments

Tags

Al Biondo Tevere, Art history, Art Nouveau, Basilica San Paolo Fuori le Mura, Capitoline Museum, Centrale Montemartini, Cleopatra, Industrial archeology, Italy travel tips, Roma, Stile Liberty, Temple of Apollo Sosiano, Via Ostiense

Centrale Montemartini is an amazingly awesome, undervisited museum and a stunning example of 20th Century industrial archeology.  Built in 1912 in Art Nouveau style (Stile Liberty), it was the first public electric plant in Roma, providing power for the surrounding area until it was abandoned in 1963.  Luckily the amazing architecture and historical importance saved it from demolition!

Amazon warrior in front of a diesel engine

Amazon warrior in front of a diesel engine

In 1997 during the Capitoline Museum renovation, Centrale Montemartini was used for a temporary exhibition ‘Le Macchine e gli Dei’ (The Machines and the Gods).  In 2005 it became a permanent space for part of the Capitoline collection, with all of the original thermoelectric equipment left in place.  Now you can visit a unique display of classical sculpture against an industrial  backdrop of steam boilers, diesel engines, catwalks twisting pipes and gauges.  It’s a blend of ‘vecchio e più vecchio’ (old and older), a stark contrast of ancient and industrial, art and science.  Antique white marble appears translucent against the blackness of the machinery.  The space is immense and silent, with high ceilings and tall windows providing natural light. The works of art are carefully chosen and placed so there is space to appreciate their beauty while you walk among them and contemplate the passage of time.Centrale Montemartini Sala Macchine3

The 400 pieces include ancient Roman sculptures, rare Greek originals brought to Roma, and Roman copies of Greek originals. They date from the 5th Century BC to the 4th Century AD and were found in the late 19th and early 20th Century. Most of the works are on the upper floor in 2 massive rooms.

Partial female head, discovered in the garden of Villa Rivaldi in 1933 during construction of Via dei Fori Imperiali

Partial female head, discovered in the garden of Villa Rivaldi in 1933 during construction of Via dei Fori Imperiali

In Sala Macchine (Machine Room or Hall of the Machines) 2 hulking diesel engines are surrounded by Roman replicas of Greek statues.  At one end, a reconstruction of the pediment of the Temple of Apollo Sosiano depicts a battle between Greeks and Amazons.  These pieces are Greek originals found in the 1930’s near the Theater of Marcellus.  Above this installation hangs the old ‘carroponte‘ (Gantry crane).

Centrale Montemartini, Sala Macchine

Centrale Montemartini, Sala Macchine

Centrale Montemartini Apollo Sosiano

Other ‘meraviglie’ (wonders) include a bust of Cleopatra and the giant head, right arm and feet of an 8m high statue of the Goddess Fortuna found near Largo Argentina.  Her feet look very modern with their ‘infraditi’-thong style sandals!piedidifortuna

Sala Macchine. Bust of Cleopatra (to the right of the large statue)

Sala Macchine. Bust of Cleopatra (to the right of the large statue)

cleopatraSala Caldaie (Boiler Room) is named for its 15m steam boiler and features a large mosaic of a hunting scene found near Santa Bibiana.  The mosaic is surrounded by sculptures once adorning lavish Roman homes.Centrale Montemartini Sala Caldaie

PolimniaI especially like the statue of Polimnia, muse of poetry and dance.  She has her elbows resting on a pillar and her shawl casually wrapped around her.  My other favourite in Sala Caldaie is the Sphinx Frieze, which seems to glow against the red brick wall.

Sala Caldaie. Sphinx Frieze with Acanthus Spirals. This was part of the Gardens of Sallust and likely represents the victory over Antony and Cleopatra.

Sala Caldaie. Sphinx Frieze with Acanthus Spirals. This was part of the Gardens of Sallust and likely represents the victory over Antony and Cleopatra.

There were only 4 or 5 other people in the museum both times I visited.  One of the staff told me that from October to May they have a lot of school groups visiting through their educational program, but June to September is not very busy.  This is opposite to most other museums!  I definitely recommend this amazing place, especially if you want to get away from crowds and lineups and see something truly unique. Even people who don’t like museums will appreciate this one-or at least find it oddly fascinating!Centrale Montemartini WarriorTorso

Centrale Montemartini is in the Ostiense area on the left bank of the Tevere.  It is south of Roma’s historic center but very accessible by Metro B line Garbatella stop.  When leaving the metro stop, you will cross a pedestrian bridge and then reach Via Ostiense.  Bus 23 goes along Via Ostiense and Stazione Ostiense is also nearby.

The view on exiting Garbatella Metro Stop.  Via Ostiense is in front, where the yellow building is.  Il Gasometro is behind it.  Centrale Montemartini is just to the left.

The view on exiting Garbatella Metro Stop. Via Ostiense is in front, where the yellow building is. Il Gasometro is behind it. Centrale Montemartini is just to the left.

The Basilica of San Paolo Fuori le Mura is walking distance, one metro stop away.  In between the Basilica and Centrale Montemartini is one of the oldest restaurants in Roma, Al Biondo Tevere at Via Ostiense 178 www.albiondotevere.it  serving Roman cuisine overlooking the Tevere.

Centrale Montemartini

Centrale Montemartini

www.centralemontemartini.org  Via Ostiense 106, open Tues-Sun from 09-19.  Admission is € 7.50 for adults or €16 for the Capitolini Card (valid 7 days).  The Romapass can also be used.  Don’t forget your sketchbook!

Ciao, Cristina

Share this:

  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Share on X (Opens in new window) X
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
Like Loading...

Chiacchiere

01 Sunday Feb 2015

Posted by Un po' di pepe in Art projects, Italian language, Parole piacevoli

≈ 14 Comments

Tags

Art, Art materials, Chiacchiere, Crustoli, Italian language, Italian pronunciation guide, Painting

Chiacchierare (kee•ak•kee•eh•RAH•reh) is what I like to call a ‘parola piacevole’ (pa•ROH•la pyah•cheh•VOH•leh)-a likeable word. I love how it sounds.  If you need to review Italian pronunciation go back to this post.  The verb chiacchierare means to chat or talk.  It can also mean to gossip or make small talk. ‘Facciamo due chiacchiere’ literally means ‘Let’s have a few chats’.  Chiacchiere is also one of the many names for fried pastry for Carnevale.

Chiacchiere, 2014

Chiacchiere, 2014

I titled my quick monochromatic acrylic sketch on paper ‘Chiacchiere’ because as soon as I finished it that is the word that came to me.  I wonder what these two vecchiette (vek•KYET•teh =little old ladies) are talking about today? I might turn them into a real painting or some note cards…so I can write down my chiacchiere and send them to you!

Share this:

  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Share on X (Opens in new window) X
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
Like Loading...

‘Ratto delle Sabine’

13 Tuesday Jan 2015

Posted by Un po' di pepe in Art, Art history, Culture, Firenze, Italia

≈ 3 Comments

Tags

Art, Art history, Giambologna, Loggia dei Lanzi, Piazza della Signoria, Ratto delle Sabine, Renaissance art, Sculpture

OLYMPUS DIGITAL CAMERAOne of my favourite works of art is moving!  After 432 years in the Loggia dei Lanzi in Piazza della Signoria Firenze, Giambologna’s ‘Ratto delle Sabine’  (Abduction of the Sabine Women) is being moved to the Galleria degli Uffizi.  In November 2014 the Ministero dei beni e delle attività culturali e turismo (Ministry of cultural works and tourism) announced that the sculpture would be moving once a reproduction is made for the Loggia and funds are secured for the move.  If needs to be moved indoors to protect it from damage caused by pollution, rain, wind and even snow.

The sculpture was carved from a single block of flawed marble.  Does that sound familiar?  Remember the ‘Il Gigante-Michelangelo’s David’ post?.  It features 3 figures intertwined in a ‘figura serpentina’- a serpentine composition.  A man is lifting a woman into the air while another man crouches, and what they are doing is not really clear.  There is no dominant viewpoint or ‘good side’ to this sculpture. It has multiple viewpoints and makes the viewer want to move around and observe it from every angle.  This was probably the first work of art with more than one point of view.

There are 2 interesting things to note about the sculpture’s misleading title.  First of all, it is usually incorrectly translated into English as ‘Rape of the Sabine Women’.  ‘Ratto’ comes from the latin ‘raptio’ meaning abduction.  The second thing is that the subject matter was entirely made up-it was not the artist who gave this work its title!  Giambologna had no subject in mind when he sculpted this piece.  This was very unusual, but he was trying to demonstrate his ability to create a perfect upward spiralling vortex.  He was the official sculptor of the Medici family and you could say he was showing off.  When the work was completed in 1583, Francesco I de’Medici decided to put it on public display at the Loggia dei Lanzi.  The Loggia is like a large covered porch in the Piazza della Signoria, with 2 walls and 2 open sides.  Some guy named Vincenzo Borghini suggested the title and apparently no one could come up with a better one.  Am I the only one who finds this annoying?

I’ve had the opportunity to view this masterpiece many times and have even sketched it from different viewpoints.  I’m sure a lot of people don’t realize this is still the original sculpture and not a copy! I can totally understand that it needs to be protected from the elements, but once it is moved, you will have to book tickets online, wait in lineups……and you won’t be able to admire it for free on a midnight walk in the Piazza. If you have not seen ‘Ratto delle Sabine’ in the Loggia dei Lanzi yet, there is still time to get to Firenze before ‘il trasloco’-moving day!

Share this:

  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Share on X (Opens in new window) X
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
Like Loading...

La Befana

06 Tuesday Jan 2015

Posted by Un po' di pepe in Bilingual posts, Feste, Italian Folklore

≈ 16 Comments

Tags

Befana, Buona Strega, Italian Christmas, Italian Folklore, L'Epifania, La Befana, Natale

La Befana di Anna La Befana di Anna

Today is la Festa dell’Epifania in Italia, celebrating the arrival of i Re Magi (the 3 Wise Men) Gasparre, Melchiorre & Baldassarre with their gifts of oro, incenso e mirra (gold, frankincense and myrrh) for newborn Bambino Gesù (baby Jesus).

The night between January 5th and 6th is also the 12th night between Christmas and the Epiphany, and marks the end of the Christmas holiday season.  As the proverb says, ‘L’Epifania tutte le feste porta via’.  What does this have to do with La Befana, the ‘Buona Strega’?

La Befana is the traditional ‘gift-bringer’ in Italian folklore. According to legend, which varies from region to region, she is an old woman who prides herself on being a good housekeeper. While she was sweeping, the 3 Wise Men stopped at her house to ask for directions to Bethlehem. She didn’t know the way but they invited her to join them to greet the newborn king and bring him gifts. She was quite abrupt and told them she had housecleaning to do and could not possibly join them.

Once they had left, she realized she had made a very big mistake not going with them.  Befana quickly gathered food and gifts for the newborn King into a sack and uno scialle (a shawl) in case she was cold and set off to join the Wise Men. She even brought her scopa (broom) so she could sweep the floor for Bambino Gesù. Befana searched and searched but could not catch up to the 3 kings. She did not know they had taken a different route home.

To make up for the opportunity she missed, every year on the eve of l’Epifania, Befana flies on her broom delivering small gifts to children, in the hope that one of them is Bambino Gesù. Traditionally she fills calze (socks) with ‘caramelle o carbone’ (candies or coal).  She leaves dolcetti (sweets), fichi secchi, noci, mandarini, cioccolatine (dried figs, nuts, mandarine oranges, little chocolates) and torrone for children who have been nice and leaves carbone (coal), cenere (ashes), cipolle e aglio (onions and garlic) for cattivoni (naughty children). Christmas markets in Italia sell black candy that looks like lumps of coal! A glass of vino and mandarini or biscotti are left on the kitchen table for La Befana and she sweeps the floor before she leaves.  La Befana and her broom also symbolize the old year that is ‘swept away’ after the Christmas festivities.

Her name comes from Epifania which turned into Befania in dialetto and eventually Befana.  ‘Una Befana’ can also mean an ugly old hag. If someone calls you a Befana it is not a compliment-unless they are referring to your gift-giving generosity!

LaBefana

‘La Befana vien di notte

Con le scarpe tutte rotte

S’è scucito la sottana

Viva viva la Befana!

Porta cenere e carboni

Ai bambini cattivoni

Ai bambini belli e buoni

Porta chichi e tanti doni!’

 In Italiano

Oggi è la festa dell’Epifania in Italia. Si ricorda la visita dei tre Re Magi a Betlemme con regali di oro, incenso e mirra per il neonato Bambino Gesù. La notte tra il 5 e il 6 gennaio è anche la dodicesima notte dopo il Natale e la fine delle feste Natalizie. Il proverbio dice ‘L’Epifania tutte le feste porta via’. Ma questo che c’entra con La Befana, la buona strega?

Si dice che La Befana era una vecchietta molto preoccupata con il lavoro di casa. Mentre scopava fuori, i Re Magi hanno chiesto se lei conosceva la strada per andare a Betlemme perchè là era nato il nuovo Re.  La Befana non conosceva la strada.  I Re Magi l’hanno invitata ad andare con loro a portare dei regali al Bambino, ma lei ha detto che aveva troppo lavoro da fare e non era possibile. Dopo che  se n’erano andati, La Befana ha capito che aveva sbagliato e ha deciso di raggiungere i 3 Re per andare a trovare il Bambino Gesù.  Con uno scialle e un sacco con dolcetti e regali sulle spalle se n’è andata.  Ha portata anche la scopa, per pulire il pavimento per il Bambino Gesù.  La Befana ha cercato dappertutto ma i Re Magi erano già troppo lontani.  Allora, ogni anno, nella notte tra il 5 e 6 di gennaio, volando cavalcando la scopa, La Befana porta regali ai bambini nella speranza che uno di loro sia il Bambino Gesù.  Lei reimpie le calze dei bambini con ‘caramelle o carbone’.  Dolcetti per i bambini bravi e cenere e carbone per i cattivoni.  Si lascia un bicchiere di vino e un mandarino o biscotti sul tavolo per La Befana e lei scopa il pavimento prima di andare via.

Buona Befana a tutti! Cristina

Share this:

  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Share on X (Opens in new window) X
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
Like Loading...

Buon Natale

25 Thursday Dec 2014

Posted by Un po' di pepe in Feste

≈ 8 Comments

Tags

Natale

Gloria

Cari amici di ‘un po’ di pepe’,

Auguro un Buon Natale a voi e alle vostre famiglie! Baci, Cristina

Dear friends of ‘un po’ di pepe’,

I wish you and your families a very Merry Christmas! Baci, Cristina

presepio2014

Share this:

  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Share on X (Opens in new window) X
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
Like Loading...

Cauzuncill’

19 Friday Dec 2014

Posted by Un po' di pepe in Italian life, Mangiamo!, Orsara di Puglia

≈ 3 Comments

Tags

Calzoncini di ceci, Dolci di Natale, Italian food, Natale, Orsara di Puglia, Pugliese Traditions, vino cotto

cauzuncillI know Natale (Christmas) is around the corner when we make cauzuncill’  (cow•zoon•cheel).  Cauzuncill’ is Orsarese for calzoncini, which means piccoli calzoni or ‘little pants’.

Cauzuncill’ are ‘a forma di mezzaluna’ (half moon shaped) turnovers traditionally filled with mashed ceci (chick peas), vino cotto, mandarin orange and lemon zest, grated chocolate, sugar and of course alcohol. We also made some with ground almonds instead of ceci.  Castagne (chestnuts) are sometimes mixed in with the ceci filling.

Cauzuncill'collage copy

Cauzuncill' Collage3 copyCauzuncill’ are fried and then served drizzled with vino cotto.  Don’t know what vino cotto is?  When making wine, some of the freshly pressed grape juice (mosto) is slowly cooked all day until it is reduced and caramelized.  It’s like a thick wine syrup that is used for desserts, muscitaglia on November 1st, and even drizzled on snow!

Cauzuncill' (cow-zoon-cheel) with almond and vino cotto filling, drizzled with vino cotto

Cauzuncill’ (cow-zoon-cheel) with almond and vino cotto filling, drizzled with vino cotto

Dolci di Natale similar to cauzuncill’ are made in Basilicata and Molise, but the name, fillings and even the pastry change depending on the region.  What kind of dolci di Natale does your family make?

 

Share this:

  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Share on X (Opens in new window) X
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
Like Loading...

Cachi

29 Saturday Nov 2014

Posted by Un po' di pepe in Art, Mangiamo!

≈ 6 Comments

Tags

Cachi, Food, Painting, Persimmons

CachiCollageOne of the few good things about November are cachi (kah•kee) or persimmons.  Papà picked them all a few weeks ago, before it got too cold and they fell off the tree.  The cachi have been ripening in the garage.  I took home a plateful and today they looked irresistably juicy and sketchable.  Yes…. a few of my models didn’t make the photo shoot-I couldn’t resist!

Share this:

  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Share on X (Opens in new window) X
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
Like Loading...

Nel Blu Dipinto di Azzurro-A History of the Colour Blue

23 Sunday Nov 2014

Posted by Un po' di pepe in Art, Art history

≈ 4 Comments

Tags

Art history, Art materials, Azurite, Botticelli, Cennini, Giotto, Lapis lazuli, Marco Polo, Painting, Ultramarine blue, Vermeer

PoggipoggiazzurroThis post is not about Domenico Modugno’s 1958 hit song or the Azzurri, the Italian national team.  It is about the long and fascinating history of blue pigment.  Although the colour blue is all around us-in the sky, the sea and the mountains, blue pigment is rare in nature.  Unlike earth colours, which could be made by going outside and mixing dirt with oil or sap, blue pigment was made with ground minerals which were not easily obtained. This made blue a rare and valuable colour.

The Ancient Egyptians made a pigment called blue frit from blue glass ground into powder, but the complicated process of how to make it was lost. Historically, the most prized blue was ultramarine, a warm blue with a brilliant tone, leaning towards violet on the colour wheel.  Genuine ultramarine blue was made from ground lapis lazuli stone which has tiny specs of iron pyrite in it that make it glitter like gold.  Lapis lazuli comes mainly from one set of mines in the remote Badakhshan area of Northern Afghanistan (formerly Persia).  The Sar-i-Sang (Place of the Stones) mines have been in operation continuously for over 6,000 years!  Marco Polo explored the area in the 13th Century and wrote ‘there is a mountain in that region where the finest azure (lapis lazuli) in the world is found.  It appears in veins like silver streaks’.  The name ultramarine does not refer to the colour of the sea. ‘Azzurro oltre mare’ or ‘azzurro oltremarino’ means ‘blue from across the seas’.  No one knew exactly where it came from or how it was made, giving it an exotic and mysterious aura.

Lapis lazuli from the Sar-i-Sang mines in Afghanistan, courtesy of Mountain Gems, Burnaby BC.

Lapis lazuli from the Sar-i-Sang mines in Afghanistan, courtesy of Mountain Gems, Burnaby BC.

Lapis lazuli was exported to all parts of the ancient world and used for jewellery and adornment.  It is mentioned in one of the oldest known works of literature, the Mesopotamian poem ‘The Epic of Gilgamesh’ (17-18 C BC).  The irises on the Louvre’s 2400 BC alabaster statue of Ebih-II from ancient Mari (modern Syria) are made of lapis lazuli as are the eyebrows of the funeral mask of King Tutankhamun (1341-1323 BC).  Cleopatra may have even used very finely powdered lapis lazuli for eyeshadow.  Try finding that at Sephora!

The process for making a permanent, non-toxic pigment by extracting colour from the lapis lazuli stone was developed in 12th century Persia.  Trade of ultramarine to Europe via Venezia started soon after Marco Polo’s time.  It was used for manuscript illuminations and painting.  In his early 15th century bestseller, ‘Il Libro dell’Arte’ Cennino Cennini writes about how to make the pigment.  Powdered lapis lazuli stone was sifted and mixed with pine resin, gum mastic and wax or linseed oil.  It was wrapped in cloth, soaked and kneaded with a dilute lye solution until the blue colour was extracted.  Cennini wrote ‘ultramarine blue is a color illustrious, beautiful, the most perfect, beyond all other colours; one could not say anything about it, or do anything with it, that its quality would not still surpass’.

Extracting colour from lapis lazuli with lye can be compared to pressing olive oil. The process is done 3 times.  The first ‘press’, like extra virgin olive oil produces the highest quality colour.  The second press, although still good, is a lower quality colour, and the final press would be the equivalent of pomace olive oil.  In the 2009 Australian/French documentary ‘Cracking the Colour Code’ Massimo Zecchi can be seen preparing genuine ultramarine pigment for the restoration of a Renaissance altarpiece.

During the Renaissance, ultramarine became associated with the divine and heavenly, giving works of art both a sense of spirituality and luxury.  Since it was worth more than the same weight in gold, it was used sparingly by Renaissance painters.  It was reserved for the most important parts of the painting-usually the robes of the Virgin Mary and baby Jesus.  Artists would sign contracts with their patrons stating the quality and price to be paid for the pigment.  Zecchi Colori e Belle Arti in Firenze has been making artist pigments for over 300 years. On their website 100g of ‘Azzurro oltremarino di lapis lazuli Afgano’ sells for 510 Euro, 10g is €58  2nd quality is €290 for 100g or €38 for 10g.

Artists often economized for the underpainting by using blue made with azurite, a mineral mined in France.  Then they would add thin layers of ultramarine over top.  Azurite makes a paler, greenish blue.  It was used for painting skies but would turn dark over time.  In one of my favourite paintings, Sandro Botticelli’s 1470  ‘La Madonna dell’ Eucaristia’ (the Madonna of the Eucharist), the difference between the grayed greenish blue of the sky and the brilliant ultramarine of the Madonna’s robe is clearly visible. If you are in Boston, be sure to visit this masterpiece at the Isabella Stewart Gardner Museum because photographs do not do it justice.

La Madonna dell' Eucaristia (1470) by Sandro Botticelli

La Madonna dell’ Eucaristia (1470) by Sandro Botticelli

Ultramarine was not used in fresco painting, as the colour bleaches out in reaction to the acidic wet lime plaster.  This meant an enormous amount of the expensive pigment would be needed.  Azurite was used for fresco painting.  It had a course texture, making it hard to stick to the plaster.  Several layers of azurite were needed, giving the fresco a crusty or chalky look. Ultramarine pigment was mixed with a binder-usually egg yolk, and applied to the fresco ‘secco’, after the plaster had dried. This is how Giotto painted the magnificent Cappella degli Scrovegni in Padova in 1305.

A small section of Giotto's Cappella degli Scrovegni

A small section of Giotto’s Cappella degli Scrovegni

The turban of Johannes Vermeer’s mesmerizing 1665 ‘Girl with a Pearl Earring’ is painted with a mixture of ultramarine and lead white, with many thin glazes of pure ultramarine painstakingly painted over it. Vermeer went into debt buying the pigment!

Girl with a Pearl Earring (1665) by Johannes Vermeer

Girl with a Pearl Earring (1665) by Johannes Vermeer

In the 18th Century, oxides from cobalt were used to make a blue similar to the Ancient Egyptian blue frit. Several other blue pigments were also developed, but none could compare to ultramarine.  In 1826, the French government offered a prize to produce a synthetic version of ultramarine. Many attempts failed. The final product was named ‘french ultramarine’.  Large quantities could be produced at a much lower price. This is the ultramarine blue pigment we use today.  It is one of the most important colour discoveries in the history of artist pigments.   The next time you crack open a tube of ultramarine blue, squeeze it onto your palette and load it on your brush….you can recall the long and fascinating history that led to the manufacture of your paint!

The Italian word for blue is azzurro (ahz·ZOOR·roh), from the Persian word lazhward which morphed into lazulo then became azzurro.  The same word is the root of English azure, French azur, Polish lazur, Romanian azuriu, Spanish and Portuguese azul, and Hungarian azúr.  Lapis is Latin for stone, thus lapis lazuli means blue stone.

Forza Azzurri!

Forza Azzurri!

©2014 http://www.unpodipepe.ca

Share this:

  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Share on X (Opens in new window) X
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
Like Loading...

Fucacoste e Cocce Priatorje

01 Saturday Nov 2014

Posted by Un po' di pepe in Culture, Feste, Italian Folklore, Orsara di Puglia, Puglia

≈ 7 Comments

Tags

Falò e Teste del Purgatorio, Italian history, Muscitaglia, November 1st, Orsara di Puglia, Puglia, Pugliese Traditions, Pumpkin carving, Southern Italy, Traditional Festivals in Puglia, Tutti i Santi Festa

Piazza San Pietro. Photo courtesy of International Photo Correspondent Donato Narducci Piazza San Pietro. Photo courtesy of International Photo Correspondent Donato Narducci

Fucacoste e cocce priatorje is dialetto Orsarese for ‘Falò e teste del Purgatorio’.  This translates to ‘Bonfires and heads from purgatory’. It is an ancient festival unique to Orsara di Puglia celebrated on November 1st, the night of ‘Tutti i Santi’ (All Saints Day).  All Saints Day was created in the 9th century when the Pope superimposed a Christian feast day onto existing rituals, so this festa has been around for a very long time.  It is a night where people have the opportunity to honour, reconnect and pay respect to the spirits of their loved ones.  Carabinieri estimate that Orsara (pop 3,000) had 40,000 visitors attend the festa tonight, with 9,000 cars parked up to 3 km away!

2014 poster for Fucacoste e cocce priatorje 2014 poster for Fucacoste e cocce priatorje

It is believed that the souls of the dead return among the living to visit their relatives and their former homes before moving on to Paradiso.  The bonfires are lit with wood and branches of ginestra (broom). The light of the fires and the crackling and sparks of the ginestra attract the spirits to reunite the living with those who continue to live only in their memories.  The souls of the dead loved ones collect ashes from the fires. The gleam of light inside ‘cocce priatorje’, pumpkins carved to look like heads-light their way to find their former home.

Preparation for the  festa involves gathering firewood and ginestra, preparing food and carving zucche (pumpkins).  There is even a BYOZ (bring your own zucca) pumpkin carving workshop.  Later in the evening zucche are exhibited and there is a contest for ‘la zucca più bella’-the best zucca.

In honour of the dead, simple but symbolic foods are prepared.  These include potatoes, onions, salsicce (sausages) and castagne (chestnuts) cooked in open fire. Muscitaglia is a traditional dish served on November 1st which probably dates back from the ancient Greeks and Byzantines. Muscitaglia (moo•shee•tah•lyah) in both Greek and Latin is made up of the words mosto (wine must) and talia (grain). The ingredients include boiled grain and vino cotto (literally cooked wine-also called mosto cotto). Pomegranate seeds and walnut pieces are sometimes added. These ingredients are symbols of fertility and abundance, but also of honour and respect for the dead.

Muscitaglia Muscitaglia

When the campanile (church tower bell) strikes 1900 hours (7 pm), Orsara di Puglia ‘catches fire’. Over 100 bonfires are simultaneously lit in every street and piazza and remain lit through the night.  The fires, pumpkin lanterns, music and people in the streets create a magical, enchanted atmosphere. In 2017 I attended the festa and took photos.  They are in the post Tutti i Santi.

Fucacoste e Cocce Priatorje has often been confused with Hallowe’en, but it is a very different event.  Besides the fact that the date is different, dressing up in costume is not part of the custom, there is nothing scary about it and there are no evil spirits to chase away. It has more similarities with the Mexican Dia de los Muertos/Day of the Dead.  This is an event about being together in community to celebrate the bond between the living and those who we remember in our hearts, and to remind us that our time on earth is precious.

Watch the video ‘#quinonèhalloween’ featuring 94 year old Z’Gaetan talking about the festa and its significance  https://www.youtube.com/watch?v=9W5RD0-9H-A

Read about tonight’s festa (in Italiano) on the Comune di Orsara di Puglia website.  For more about Orsara di Puglia read the post ‘Benvenuti ad Orsara di Puglia’.  Ci vediamo alla festa!

Fucacoste e Cocce Priatorje, Fontana Sant'Angelo, Orsara di Puglia 2014. Photo courtesy of Donato Narducci Fucacoste e Cocce Priatorje, Fontana Sant’Angelo, Orsara di Puglia 2014. Photo courtesy of Donato Narducci

Share this:

  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Share on X (Opens in new window) X
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
Like Loading...

Il Torchio

25 Saturday Oct 2014

Posted by Un po' di pepe in Art, Inspiration

≈ 6 Comments

Tags

Art materials, Etching press, Inspiration, Printmaking, Torchio per incisione

My new torchio!

My new torchio!

Finalmente!  I finally have my etching press (torchio per incisione)!  It’s a Richeson 11 inch ‘Baby press’.  I’ve been waiting to buy this bambino for a long time.  During the 2010 Winter Olympics, I ‘accidentally’ rented out my guest room to a very nice couple of lawyers from Michigan.  I decided I would use the money to buy myself the Baby press from Daniel Smith in Seattle.  I knew 3 printmakers who had one so I knew that it was small but sturdy and very well-built. I made several attempts to get one in Seattle, but something always went wrong.  One time I called ahead to make sure they had one in the store, but by the time I arrived it had been sold, another time the only one available had a dent in the press bed, another time I got stuck in traffic and didn’t make it there before closing time, and when I went to see U2 in Seattle, I was with too many other people and it was out of our way.  Uffa! I thought I would never have my little torchio and be doomed to printing with a pasta machine!

I recently found out that a printmaker I know bought a bigger press, so I asked her if she wanted to sell her bambino.  She was apprehensive at first, but I assured her he would get a good home and lots of love.  She finally agreed to the adoption and yesterday I picked him up from her studio.  It only took me 4½ years to get my torchio!  I can’t wait to use it for monotipi, punta secca and xilografia (monotypes, dry point etching and wood cut).  Grazie Mitch, Ellen and Kari!

Share this:

  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Share on X (Opens in new window) X
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
Like Loading...
← Older posts
Newer posts →

Enter your email address to follow 'un po' di pepe' and receive notifications of new posts by email.

Join 511 other subscribers
Follow Un po' di pepe on WordPress.com

Popular Posts

  • Hairstyling in Ancient Roma
    Hairstyling in Ancient Roma
  • Napoli Street Art
    Napoli Street Art
  • Cucina Italiana Patrimonio UNESCO
    Cucina Italiana Patrimonio UNESCO
  • Un altro giorno a Napoli
    Un altro giorno a Napoli
  • Gallerie d'Italia Napoli
    Gallerie d'Italia Napoli
  • Venezia~La Serenissima
    Venezia~La Serenissima
  • Caffè con Caravaggio a Roma
    Caffè con Caravaggio a Roma

Recent Posts

  • Cucina Italiana Patrimonio UNESCO
  • 2025~Un po’ di pepe Year in Review
  • Castel del Monte
  • ‘The Nuances of Love’
  • Hostaria Antica Roma~Eat like an Ancient Roman
  • Santa Maria in Aracoeli
  • Casino dell’Aurora~Villa Boncompagni Ludovisi
  • Nasoni di Roma
  • Bloghiversario #11
  • Fontana di Trevi
  • Acqua Vergine
  • Giubileo 2025
  • Sanremo 2025
  • In Vino there are Memories
  • A Literary Harvest
  • 2024~Un po’ di pepe Year in Review
  • Buon Natale 2024
  • Il Bicerin
  • Mercato Porta Palazzo
  • Torino
  • Catanzaro, Calabria
  • Il Pumo Pugliese
  • Artemisia Gentileschi
  • Cavalli di San Marco
  • Panzerotti

Categories

Amici e Famiglia Architecture Art Art history Art projects Bilingual posts Blogging Canada Culture Feste Firenze Inspiration Italia Italian Folklore Italian language Italian life Italocanadesi Libri Mangiamo! Orsara di Puglia Parole piacevoli Photography Puglia Recipes Roma Travel Travel tips Uncategorized Vino

Archives

Un po’ di pepe on Facebook

Un po’ di pepe on Facebook

Start a Blog at WordPress.com.

  • Subscribe Subscribed
    • Un po' di pepe
    • Join 511 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Un po' di pepe
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d