• Home
  • About me/Chi sono
  • Contact

Un po' di pepe

~ …… (oon∙poh∙dee∙PEH∙peh) Cristina writes about interesting stuff /Cristina scrive di cose interessanti

Un po' di pepe

Category Archives: Feste

Festival di Sanremo

30 Sunday Jan 2022

Posted by Un po' di pepe in Culture, Feste, Italian life

≈ 9 Comments

Tags

Festival di Sanremo, Liguria, Musica Italiana

February is almost here, and so is the Festival di Sanremo, an annual 5 day song competition held in the Ligurian seaside town of Sanremo.  The full name is Festa della Canzone Italiana di Sanremo, and it is the longest running national televised music competition in the world.

In 1950. Piero Bussetti of the Sanremo Casino and Giulio Razzi, conductor of the RAI orchestra decided to launch a competition for previously unreleased songs to boost the local economy.  The first edition was broadcast live on RAI radio in January 1951 with 3 participants performing 20 songs.  Since 1955 it has been broadcast live on television.

From 1951-1977 it was held at the Sanremo Casino.  Since 1977 it has been at the iconic Teatro Ariston. The Festival di Sanremo is a huge media event in Italia and has launched many careers, including Domenico Modugno, Mina, Zucchero, Andrea Bocelli, Il Volo, Giorgia, Laura Pausini, Eros Ramazzotti, Mahmood and most recently Måneskin. I love to watch Sanremo every year with mamma!  The winner has the first option to represent Italia at the annual Eurovision Song Contest.  Eurovision is huge in Europe with 39 countries participating, but hardly known at all in North America.  Last year’s Sanremo winners, Måneskin also won Eurovision with their brilliant song ‘Zitti e Buoni’.  As the reigning country, Italia hosts Eurovision in 2022- May 10-14 in Torino.

The 72nd edition of the Festival di Sanremo is February 1-5, 2022, broadcast live on RAI (RAI International for the rest of us).  It will be hosted for the third time by Amedeus, with different cohosts. There will be performances by former winners, Italian, international guest artists and the hilarious comic Fiorello.  Superospite (superguests) include Mäneskin February 1 and Golden Globe winner/Oscar nominee Laura Pausini February 2! The rest are a surprise! It is not confirmed yet, but there will likely be a decreased capacity audience.

The award goes to the winning song, although in most cases the performers are also the songwriters and/ or composers.  This year, there are 25 contestants, including  the top 3 winners from the junior contest, ‘Sanremo Giovani’.  Judging is complex and contestants perform with the backing of the full RAI orchestra-complete with maestro.

Here is a summary of what happens each night:

Night #1 and #2 February 1 and 2 -12-13 of the contestants perform each night and there are no eliminations.  Voting is 33% TV and print media jury, 33% web media jury and 33% radio jury.

Night #3 February 3 – All 25 contestants perform, no eliminations.  Voting is 50% demoscopic jury* and 50% televoting.

Night #4 February 4 ‘Covers night’.  Each artist/group performs a song from the 60’s, 70’s or 80’s.  They can perform solo or invite an acclaimed Italian or international artist as a guest.  Voting is 33% televoting, 33% press jury and 33% demoscopic jury.

Final night #5 February 5.  There are 2 rounds the final night.  In round 1 all 25 acts perform.  Voting is 100% from televoting.  The top 3 proceed to round 2, the Superfinale.  Voting is reset and all 3 superfinalists perform again.  The winner is decided by 33% televoting, 33% press jury and 33% demoscopic jury.

*Demoscopic jury=made up of a sample of the population.  Jurors are selected by statistical criteria to represent the country at large.

The lineup of contestants includes 3 icons, 7 former winners and many former contestants, 6 who have represented Italia at Eurovision and a few debut acts.  Here is a list of the 25 performers, the song titles and a few other details to help you watch and enjoy the festival:

  • Achille Lauro – ‘Domenica’. Achille gave 4 stunning ‘shock glam’ performances as a guest last year.  This is his 3rd time as a participant. He will be teaming up with Loredana Bertè for covers night.
  • Aka7even – ‘Perfetta cosi’ Luca Marzano won Best Italian act at the MTV Europe Music Awards in 2021. He released his first album in May.
  • Ana Mena – ‘Duecentomila ore’. Ana is a Spanish singer and actress and was a guest for cover night in 2020.
  • Dargen D’Amico – ‘Dove si balla’
  • Elisa – ‘O forse sei tu’. 2001 Sanremo winner for ‘Luce’ and 4 guest appearances. She performed at the closing ceremonies of the Torino Olympics.
  • Emma – ‘Ogni volta è cosi’. Emma Marrone is the 2012 Sanremo winner for ‘Non è l’inferno’. She has made guest appearances, co-hosted, and is now back performing 10 years later. Emma represented Italia at Eurovision 2014. For covers night, she is performing Britney Spears’ ‘Baby hit me one more time’ with Francesca Michielin.
  • Fabrizio Moro – ‘Sei tu’. 2018 Sanremo winner with Ermal Meta for ‘Non mi avete fatto niente’ and represented Italia at Eurovision.  This is Fabrizio’s 6th time performing. He also won the Giovani category in 2007.
  • Gianni Morandi – ‘Apri tutte le porte’. An Italian legend, 77 year old Gianni is a former host, 5 time participant and 1987 winner with Enrico Ruggeri and Umberto Tozzi for ‘Si puo dare di più’.  He represented Italia at Eurovision in 1970.
  • Giovanni Truppi – ‘Tuo padre, mia madre, Lucia’
  • Giusy Ferreri – ‘Miele’. Giusy placed 2nd in the 1st edition of X Factor Italia in 2008.  She is the most successful Italian artist to emerge from a talent show. This is her 4th time at Sanremo.
  • Highsnob & Hu – ‘Abbi cura di te’
  • Irama – ‘Ovunque sarai’ Irama was not able to perform live last year due one of his staff testing COVID positive. He placed 5th based on his pre-recorded rehearsal performance!
  • Iva Zanicchi – ‘Voglio amarti’. The 82 year old singer and politician won Sanremo 3 times (1967, 1969, 1974) during her 60 year career and has been a guest and juror. She represented Italia at Eurovision in 1969.
  • La Rappresentante di Lista (LRDL) – ‘Ciao Ciao’. This is duo Veronica Lucchesi and Dario Mangiaracina’s second time at Sanremo, including a cover night guest performance.
  • Le Vibrazioni – ‘Tantissimo’ This is the group’s 4th time at Sanremo.
  • Mahmood e Blanco – ‘Brividi’. Mahmood (Alessandro Mahmoud) is the 2019 Sanremo winner and 2ndplace Eurovision winner with the catchy ‘Soldi’. He was a guest performer the past 2 years and wrote or cowrote several of the competing songs in 2021. He is performing with 18 year old Blanco Fabbriconi who recently released his first album.
  • Massimo Ranieri – ‘Lettera al di là del mare’. 1988 Sanremo winner for ‘Perdere l’amore’. This is his 6th time participating as well as guest appearances and judging Sanremo Giovani in 2016. Massimo represented Italia at Eurovision in 1971 and 1973. For Covers night, he will be performing a Pino Daniele song with Nek!
  • Matteo Romano – ‘Virale’ (Sanremo Giovani 3rd place)
  • Michele Bravi – ‘Inverno dei Fiori’. Michele is the winner of the 7th edition of X Factor Italia in 2013. This is his 2nd time at Sanremo.
  • Noemi – ‘Ti amo non lo so dire’. 4th time in competition. Noemi was on X Factor in 2009 and a judge for The Voice of Italy 2013-15.
  • Rettore e Ditonellapiaga – ‘Chimica’ Donatella Rettore is an 80’s icon best known for ‘Kobra’. This is her 5th time at Sanremo and she was a guest last year on Covers night. She is performing with first timer Ditonellapiaga.
  • Rkomi – ‘Insuperabile’ The successful Italian rapper makes his Sanremo debut.
  • Sangiovanni – ‘Farfalle’. Making his Sanremo debut, the 18 year old released his first album in May.  His song ‘Malibu’ had the most listens on Spotify Italy in 2021.
  • Tananai – ‘Sesso occasionale’ (Sanremo Giovani 2nd place)
  • Yuman – ‘Ora e qui’ (Sanremo Giovani winner)

Read the contestants’ full bios on the Festival di Sanremo website.  RAI International usually airs the shows twice-once live at 1900 Italian time, and a replay later.  Check the local listings for your country.  The RaiPlay app is another way to watch -and it will not be Geoblocked this year!

If you have not seen the winning performance of ‘Zitti e Buoni‘ and the awards presentation from Sanremo 2021 here is the video.  Zitti e buoni literally means ‘quiet and good’, but in this context means ‘shut up and behave’.  The lyrics are brilliant.  They are about being yourself and not conforming or worrying about gossip.  Read more about the lyrics here.

Will you be watching the Festival di Sanremo?  Let me know which performances you are looking forward to or which ones were your favourites!

Ciao, Cristina

Share this:

  • Facebook
  • Pinterest
  • Twitter
  • Email
  • WhatsApp

Like this:

Like Loading...

Italian Christmas Vocabulary

19 Sunday Dec 2021

Posted by Un po' di pepe in Feste, Italian language, Parole piacevoli

≈ 9 Comments

Tags

Christmas greetings in Italian, Italian Christmas, Italian Christmas traditions, Italian pronunciation guide, Natale

Need to brush up on the Italian Christmas vocabulary? Any excuse to improve vocabulary and language skills is a good one. Try using these Italian Christmas season related words, greetings and phrases to impress friends and relatives at events and in Whatsapp/text messages or Christmas cards.  It may be too late this year for cards, but get a head start for next year! For a review of how to pronounce Italian words, and my own funky way of showing pronunciation, check out the post Italiano per Ristoranti-How to pronounce your restaurant menu.

In Italia, le Feste Natalizie-the Christmas Festivities/Holidays officially start on December 8th, which is la festa dell’Immacolata Concezione, the feast day of the Immaculate Conception.  This is a national holiday and the day most families put up their presepio and tree.  Le Feste Natalizie end on January 6th, l’Epifania or the Epiphany, which is also a national holiday.  January 6th the tree and decorations come down.  As the expression goes ‘L’Epifania tutte le feste porta via’-the Epiphany carries away all of the festivities.

Buon Natale (BWON na·TA·leh) is how Merry Christmas is expressed in Italiano.  Natale comes from the Latin ‘dies Natalis’ which means ‘day of birth’, so Buon Natale literally means ‘good day of birth’.  Buone Feste(BWON·eh FES·teh) which is ‘good festivities’ is also common.  This refers to the whole season, from December 8th to January 6th.

Auguri means best wishes

Tanti auguri di Buon Natale (TAN·tee ow·GOO·ree dee BWON na·TA·leh) = Lots of good wishes for a Merry Christmas

Ti/vi auguro un Buon Natale (tee ow·GOO·roh oon BWON na·TA·leh) = I wish you a Merry Christmas

Buone Feste can be used interchangeably in both of these phrases.

Auguri per le Feste Natalizie (ow·GOO·ree per leh FES ·teh na·tah·LEEZ·yeh) = Best wishes for the Christmas festivities/season

Auguri per un Natale sereno (ow·GOO·ree per oon na·TA·leh seh·REY·noh) = Best wishes for a serene/peaceful Christmas

I miei migliori auguri per un Buon Natale (ee MEE·ay mee·LYOH·ree ow·GOO·ree per oon BWON na·TA·leh) = My best wishes/greetings for a Merry Christmas.  ‘Per un Buon Natale’ can also be replaced with ‘per le Feste’.Panforte di Siena

Felice Anno Nuovo (feh·LEE·cheh anno NWOH·voh) = Happy New Year!

Cosa farai a Capodanno? (CO·sah FA·rahee a capoh·DAN·noh) = What are you doing New Year’s?

If someone wishes you well, reply with:

Grazie, altrettanto (GRA·zyeh al·tret·TANtoh) = Thank you!  Same to you! or with

Grazie, anche a te/voi (GRA·zyeh AN·kay a teh/voey) = Thank you, also to you.

What do I write in my cartoline di Natale? I tend to be extremely thorough in my positive greetings so I usually write something like this mini-essay:

Auguro a te e alla tua famiglia un Buonissimo Natale e un nuovo anno pieno di salute, pace, amore e gioia (ow·GOO·roh a teh eh AL·lah tooah fah·MEE·lyah oon bwon·ees·SEE·moh na·TA·leh eh oon noo·OH·voh AN·noh PYEH·noh dee sal·OO·teh, PAH·chay, am·OH·reh eh gee·OH·yah) = Wishing you and your family an extremely good Christmas and a new year filled with health, peace, love and joy.

Luci Natalizie di Mamma e Papa/ My parents’ Christmas lights

Vocabolario di Natale:

Addobbo/addobbi di Natale (ad·DOHB·boh/ ad·DOHB·bee) = Decorations and ornaments

Agrifoglio (ag·ree·FOH·lyoh) = Holly

Albero di Natale (al·BEHR·oh) =Christmas tree

Babbo Natale (BAB·boh na·TA·leh) = Father Christmas/Santa Claus

La Befana (beh·FAH·nah) = January 6th female gift-bringer

Calze (CAL·zeh) =socks/stockings

Capodanno (capoh·DAN·noh) = New Year’s -literally ‘top of the year’

Cartolina di Natale/d’auguri (car·toh·LEE·nah di na·TA·leh) = Greeting card

Ceppo (CHEP·poh) = yule log

Dolci di Natale (DOL·chee dee na·TA·leh) = Christmas sweets

Elfi (EL·fee) =elves

Gesù Bambino (JEH·suh bam·BEE·noh) = Baby Jesus

Luci (LOO·chee) = lights

Presepio or Presepe (pre·sep·PEE·oh) = Nativity scene, creche

Pupazzo di neve (poo·PATZ·zoh dee NEH·veh) = Snow person

Regalo/regali (reh·GAL·oh/ reh·GAL·lee) = present/presents

Renne (REN•neh) = reindeer

Santo Stefano = December 26th Boxing Day

San Silvestro = New Year’s Eve

Slitta (SLEET·tah) = sleigh

La vigilia di Natale (vee·gee·lyah dee na·TA·leh) = Christmas Eve

Zampognaro (zam·poh·NYAR·oh) Abbruzzese bagpiping shepherd

Click on the links to read more about some of these vocabolario items!  Let me know in the comments if you get to use any new words this Natale!

Cari Lettori di Un po’ di pepe…..Auguro a voi e alle vostre famiglie un Buonissimo Natale e un nuovo anno pieno di salute, pace, amore e gioia!  Baci e abbracci, Cristina

Share this:

  • Facebook
  • Pinterest
  • Twitter
  • Email
  • WhatsApp

Like this:

Like Loading...

Marostica~Partita a Scacchi

20 Monday Sep 2021

Posted by Un po' di pepe in Feste, Italia, Photography, Travel

≈ 10 Comments

Tags

Corteo Storico, Marostica, Partita a Scacchi, Veneto, Vicenza

On one of my trips to Italia many years ago… before digital photography…I visited a friend in Castelfranco Veneto, near Treviso.  As soon as I got off the train, I found out that she was able to get us tickets to Marostica’s Partita a Scacchi in Costume a Personaggi Viventi -a live chess game in costume.   

While going through old photos last week, I came across these ones from the event. I decided to scan them so we could viaggiare in pultrona-armchair travel and reenact the spectacle!

In 1454, two young noblemen Rinaldo d’Angarano and Vieri da Vallonara, both wanted to marry Lionora, daughter of Taddeo Parisio, the Castellano (Lord) of Marostica.  They wanted to duel for her hand, which was the thing to do at that time, but her father objected.  He did not want to make an enemy of one of the families.  Instead, he proposed a chess game played with live pieces in the main piazza on a giant chess board.  This way everyone in Marostica could see the game.  The winner would marry Lionora and the runner up her younger sister Oldrada.   The original game was on September 12, 1454 and the event is recreated every other year on the second weekend of September on a 16 metre squared marble scacchiera (chess board)which forms Piazza degli Scacchi in lower Marostica.

Merchants, peasants, gypsies and street entertainers start off the festivities with music and dancing.  

There is even a colourful jousting match as armed foot soldiers, knights and drummers parade from Castello Basso.

Sbandieratori-flag throwers entertain the crowd. Both long-staff and short-staff sbandieratori perform.  These in the photo are from Firenze and at the time, they were the world champions in short staff.  

The main performers then enter the piazza from Castello Basso.  In  the photo below, you can see the raised podium in red velvet, where the actual chess game will be played by the two suitors.

The suitors and their families are the first to enter. The man in the red tights at the front is one of the suitors.

Next in line are the noble families.  Noble families representing Verona, Venezia and Firenze are usually played by family of the sindaco (mayor) of each city.

Some of the elaborate late Medieval costumes are on loan from La Scala in Milano.

Next comes Il Castellano, Lionora in the green and gold dress, her sister Oldrada in the pink and gold dress, and their nursemaid.

Finally, the chess pieces enter.  The black and white king and queen are the most striking pieces.

The game begins with the pawns taking their places on the board.

The game is played on a regular sized chess board on a podium outside the Castello.  When one of the suitors makes a move it is called out by a crier in Dialetto Veneto, then the live piece moves.

The original chess moves have long been forgotten.  Local chess enthusiasts use plays from a more recent match for the performance.

When the game is over, the entire cast parades across the board and they return to Castello Basso.

La Partita a Scacchi in Costume a Personaggi Viventi is held in Marostica every other year (even years) on the second weekend in September.  The next dates are September 9-11, 2022.  There are 4 performances, each with 3600 spectators.  Three performances are at 9pm and one is at 5pm.  Ticket prices vary from €23 to €92.  More information is available on this website.

Have any of you been to the Partita a Scacchi or to Marostica?  Let me know in the comments.

The photos were taken by me and by Nadia Bruschetta, although we aren’t certain who took which photos because they predate digital photography and we shared prints.  I hope you enjoyed this viaggio in pultrona!  Ciao, Cristina

 

Share this:

  • Facebook
  • Pinterest
  • Twitter
  • Email
  • WhatsApp

Like this:

Like Loading...

Ravioli Rossi

09 Tuesday Feb 2021

Posted by Un po' di pepe in Feste, Mangiamo!, Recipes

≈ 21 Comments

Tags

Beet pasta dough, Italian food, Pasta fatta a mano, Ravioli, Stuffed pasta, Valentine's Day, Vegetarian pasta

La festa di San Valentino is coming up.  I love the colour red and any excuse to spread love. I also spent many years on a pediatric heart surgery unit-so hearts are a special shape for me!  My nipotine* and I made ravioli rossi a forma di cuore-heart shaped red ravioli so that the whole family can share a fun meal-even though we will not all be together.

Cutting out heart shaped beet ravioli

The pasta is coloured with beets-not food colouring.  This is something I have always wanted to try, even though the thought of staining myself and everything in the kitchen is scary.  We adapted my Ravioli con ricotta e spinaci recipe published in the fall.  I posted a photo of our ravioli on Facebook and Instagram, and had many requests for the instructions.  The adaptations are reviewed here, but you will need to refer to the original post -unless you are already a ravioli making machine.

Start by roasting 4 small or 2 medium beets with a drizzle of olive oil and salt in aluminum foil for at least an hour.   Before they cool, remove skin with a paper towel or gloved hands.  Chop then puree the beets in a food processor or with an immersion blender.  

We made 2 ‘half’ doses of my usual ravioli dough so we could make 2 different shades of red.  

2 eggs

125 ml (½ cup) roasted beet puree

250g (almost 2 cups) 00 flour, plus extra

For the lighter colour, we used about 60 ml (¼ cup) beet puree and added an extra egg yolk-although just using less flour is also an option.  

Mix the beets and eggs, then add in the middle of the flour, if kneading by hand.  I usually knead my dough by hand, but red stained hands did not sound appealing, so I started with the food processor.  When the dough is partially mixed and a uniform colour, transfer to a well-floured surface.  Knead for 10 min, adding extra flour as needed.  The amount of flour will depend on how much moisture is in the beets.  I had to add at least an extra 50g (~1/3 cup).  The dough should spring back when you stick a finger in it, but not stick to the work surface.  It will look and feel like pink play doh!  Cover with an upside down bowl and let sit for at least half an hour.  

We used the same ricotta filling as in the original post, omitting the spinach and adding the zest of half a lemon for extra flavour. This is enough filling for 2 ‘half’ doses of dough.

Heart shaped beet ravioli being shaped

When rolling the dough, flour the work surface as needed.  If the dough is still too moist to go through the pasta machine, sprinkle with flour before rolling it out-but be careful not to use too much.  If the dough is toodry, the 2 pasta sheets will not stick together and the ravioli will open while cooking.  Yuck!

Cutting out heart shaped beet ravioli

Roll the dough to the second thinnest setting on the pasta machine-usually this is a 6.  Use a heart shaped tagliabiscotti – a cookie cutter about 6-7 cm (2¼-2¾ inches) wide.  It is handy to have a slightly smaller size too, for places where there is not quite enough dough to cut the bigger size.  This decreases dough wastage! Press around the filling to remove air before cutting, and seal around the edges with fingers after cutting.  Egg white can be brushed along the edges to seal, but I have never found this necessary.  If the heart shape is not working for you, a traditional shape looks festive too.  

The colour lightens a lot when cooking, so make them as dark as possible!  If you do not like beets, not to worry, they add very little taste to the pasta dough.

Heart shaped beet ravioli boiling

Each half portion of dough will make about 45 ravioli.  Freeze and cook them as described in the original post.  Serve with a simple sauce.  I heat up olive oil with whole or chopped sage leaves and slivered almonds or hazelnuts.  Spoon it on top of the ravioli and sprinkle with Parmigiano Reggiano.  Aglio, olio e peperoncinoalso works well, or a light cream sauce with walnuts. 

Note-If my instructions are not clear or detailed enough you can link to 2 different, but similar heart shaped beet ravioli recipe posts. If you need a video, watch Gabri’s. It is in Italiano, the visuals are helpful even if you do not understand. For a more professionally presented printable recipe, check out Pina’s post.

Buon appetito e auguri per la festa di San Valentino!  Viva l’amore, Cristina

*nipotine means nieces or granddaughters.  In this case it means nieces! Grazie Isabella e Francesca!

Share this:

  • Facebook
  • Pinterest
  • Twitter
  • Email
  • WhatsApp

Like this:

Like Loading...

Panforte di Siena

12 Saturday Dec 2020

Posted by Un po' di pepe in Feste, Mangiamo!, Recipes

≈ 26 Comments

Tags

Cucina Toscana, Dolci, Dolci di Natale, Gastronomic history, Italian Christmas, Natale, Panpepato, Siena, Via Francigena

Panforte di Siena

Panforte is un dolce Natalizie- a seasonal treat from Siena, although it is sold all year round.  A chewy, sweet cake, panforte leaves a wonderful aftertaste of candied citrus, almonds and a bold hit of spices.

Panforte dates back to the introduction of exotic spices from the East, via the port of Pisa.  The earliest known record is from the year 1205.  Documents in the State Archive of Siena state that a bread rich with pepper, spices and honey was paid as a tax to the monastery of Monte Celso on the seventh of February, 1205.

Panforte di Siena

Panforte was originally made with flour, water, honey and spices, mixed with chunks of fresh autumn fruits such as grapes, figs and plums.  The water content of the fruit kept the bread moist and after a few days, fermentation gave it an acidy flavour. This is where the name panes fortis, or ‘strong bread’ comes from.  It was also known as panpepato because of the abundance of pepper and other spices and the dusting of black pepper on top.

Panforte di Siena ingredients

Panpepato/panforte was made by speziali, spice sellers who could be considered medieval pharmacists.  It was valued not only as a food but also as a medicinal remedy because of the spices it contained.

Siena was on the Via Francigena, the ancient pilgrimage route running through France to Roma, then to Puglia where the ports of Bari, Brindisi and Otranto were transit points for the Holy Land.  This made Panforte known outside of Tuscany. A sweet cake with energy and sustenance, Crusaders carried it on their travels…like medieval energy bars! In 1515, a nun named Suor Berta changed the fruit to canditi-honeyed or candied fruit.  The canditi were usually citrus fruits (orange, lemon and cedro/citron) and dark melon or pumpkin.

Canditi, nuts and especially spices were costosissimi-making Panforte an extremely expensive item.  Only the wealthy could afford the extravagance.  It was also given to the clergy as a gift on special occasions such as Christmas or local feast days.Panforte confezionato

The recipe remained the same for centuries, almonds, flour, honey, canditi and spices, dusted with black pepper and held together at the bottom with foglie di ostie-a sheet of unconsecrated communion host! That was until 1879, when Regina Margherita di Savoia– of pizza Margherita fame-visited Siena. In her honour, a local speziero made a more delicate ‘white’ version of panforte, without the black candied melon and covered with a dusting of vanilla icing sugar instead of black pepper. It was called Panforte Margherita and is the version most often sold today.  In 2014, Panforte di Siena received the PGI (Protected Geographical Indication) European Union designation of quality label. Panforte di Siena with holly and greenery

In Siena it is thought that Panforte should contain 17 different ingredients.  This is because 17 is the number of Contrade or districts in Siena.  Representatives from the Contrade take part in the Palio di Siena horserace every July 2 and August 16.

A thin wedge of panforte makes a delicious treat with caffè or liqueur after a meal. Panforte makes a beautiful edible gift-but only for very special people! I made mine small, wrapped them in parchment paper then in Florentine paper and sealed the bottom with a large gold sticker.Homemade panforte di Siena

I used white pepper, as the flavour is more delicate, while still providing heat.  It is hard to find good canditi, so I made my own with organic orange and lemon peels using Domenica’s recipe. canditi

My homemade canditi ran out after 2 batches, then I substituted chopped dried Kalamata and Mission figs and sour cherries. The zest of an orange added a bit of citrus flavour. For the ostie, I used something called ‘edible wafer paper’ made with potato starch. Edible rice paper is also available at specialty food stores.

Panforte di Siena

Ingredients:

125g (1 cup) hazelnuts

200g (1½ cups) blanched almonds

175g (1½ cups) icing sugar, sifted

200g (⅔ cup) good quality honey

30ml (2 tbsp) water

300g candied fruit peel (orange, lemon, citron) or dried fruit

Grated orange or lemon zest

5g (1 tsp) ground cinnamon

2g (¼ tsp) ground ginger

2g (¼ tsp) ground cloves

2g (¼ tsp) ground star anise

3g (½ tsp) ground coriander

2g (¼ tsp) ground nutmeg

2g (¼ tsp) ground white pepper

175g (1½ cup) flour, sifted

Ostie-unconsecrated communion wafer /wafer paper/rice paper

Icing sugar to coat

 Instructions:

  1. Using a heavy saucepan and a low flame, set the sugar, honey and water to boil. Stir frequently with a wooden spoon, being careful to keep the syrup from sticking. This will take a while, so in the meantime, do steps 2 and 3.
  2. Use pan(s) with removable bottoms.  Line with the ostie/wafer paper. If needed, grease and dust the sides with cocoa powder.
  3. Toast the nuts lightly for 6-10 min in a 200°C (400ºF) oven.Panforte dry ingredients
  4. Coarsely chop with a knife, or leave whole.  Dice the candied fruit.  Dice the candied fruit and mix with the spices and nuts, then add in the sifted flour.
  5. When the syrup in step 1 reaches at least 100°C (200°F ), remove pot from heat and stir into the fruit and nut mixture. If you do not have a candy thermometer, use a toothpick to pick up a bit of syrup and pass it under cold water. If it becomes solid, it is ready.Panforte syrup in a pot
  6. Working quickly, using wet hands and 2 tablespoons, divide the batter into the pan(s), smoothing the top with damp fingers or the back of a wet spoon. It can also be pressed down with the bottom of a glass.Panforte crudo
  7. Bake in a 150° C (300°F) oven for 35-40 minutes. Do not let the panforte brown, or it will be too hard. Panforte cooking in the oven
  8. Remove the panforte from the pans and let cool completely on a rack. Dust with icing sugar on all sides. and serve cut into thin wedges.
  9. Panforte keeps well for a month if wrapped in parchment paper or in an airtight container and stored in a cool, dark place. Do not store in the fridge.
  10. This recipe makes one 22cm (9½ inch) panforte in a springform pan or six 10cm (4 inch) panforte in tart pans. A 25cm (10 inch) round of parchment paper and fancy paper wraps the 10cm size.

Panforte di Siena wedge with espresso and Christmas ornaments

Buon appetito e Buone Feste, Cristina

Share this:

  • Facebook
  • Pinterest
  • Twitter
  • Email
  • WhatsApp

Like this:

Like Loading...

La Festa della Liberazione

25 Saturday Apr 2020

Posted by Un po' di pepe in Blogging, Feste

≈ 11 Comments

Tags

#andràtuttobene, #insiemecelafaremo, 25 Aprile, ANPI, COVID19 pandemic, Festa della Liberazione, Frecce Tricolori, Liberazione d'Italia

Today is la Festa della Liberazione d’Italia, the anniversary of the liberation of Italia from Fascist occupation in 1945, and a day to honour those who served in the Italian Resistance. That makes today the 75th anniversary of liberazione.  April 25th has been an Italian national holiday since 1946- Viva la libertà!

There are usually rallies organized all over the country by ANPI (Associazione Nazionale Partigiana d’Italia).  This year the celebration is bittersweet, there not being much liberazione at the moment with everyone in isolation.

There will be balcony celebrating all over the country, including singing Bella Ciao.  This was originally a protest song of the late 19th Century, for women working in the rice fields in Northern Italia, then adapted as an antifascist song of the resistance.  Please listen to this Facebook link to a video of a beautiful version sung by a few of my talented young paesani in Orsara di Puglia! Frecce Tricolori Festa della Liberazione 25 Aprile

Le Frecce Tricolori of the Italian air force also flew the colours of the Italian flag over Roma this morning.

Today is also Un po di pepe‘s 6th bloghiversario / blog anniversary.  I usually write about the past year and what I would like to write for the next one.  This year, I would just like to share a 1955ish quote by Piero Calamandrei, an author and protagonist of the Resistenza:

La liberta è come l’aria.  Ci si accorge di quanto vale quando inizia a mancare. /Freedom is like air.  We only realize how much it is worth when it is lacking.

Continue to stay safe everyone, and hang in there.  Forza! Ce la faremo!  Un abbraccio, Cristina

Share this:

  • Facebook
  • Pinterest
  • Twitter
  • Email
  • WhatsApp

Like this:

Like Loading...

Il Zampognaro

22 Sunday Dec 2019

Posted by Un po' di pepe in Feste, Italian life, Parole piacevoli

≈ 11 Comments

Tags

Abruzzo, Italian Christmas, Italian Christmas traditions, Natale, Presepio, Southern Italy, UNESCO World Heritage Sites, Zampogne

Zampognaro-traditional Abruzzese bagpipe playing shepherd Il Zampognaro (zahm•poh•NYAH•roh) is a part of most Italian Presepi or Nativity scenes.  Zampognari are traditional Abruzzese shepherds, playing bagpipes known as zampogne (zahm•POH•nyeh). I have wanted one for a long time, and wrote about it in Il Presepio and Il Presepio di Mamma. Last year in Napoli’s  Via San Gregorio Armeno I was so overwhelmed that I forgot to look for one!

Via San Gregorio Armeni Napoli, Antonio Pepe, www.unpodipepe.ca

‘Lavorazioni di Pastori e Scenografie Presepiati Antonio Pepe’, Via San Gregorio Armeno, Napoli (no relation!)

This year, I spent a few days in Lecce before going to Napoli.  Lecce is known for cartapesta-papier maché and I saw Nativity figures, so I searched and found my  hand made glazed terra cotta zampognaro.  He is smaller and does not look like the other figures, but he has so much character with his puffy cheeks, I can almost hear him playing Tu Scende dalle Stelle….

Are you wondering why Abruzzese bagpiping shepherds are in Italian presepi?  It has to do with la transumanza, the migration of animals along tratturi-established paths in use since pre Roman times that were protected by royal decree.  Pastori-shepherds moved their animals from the mountains of Abruzzo and Molise where they grazed in the summer, to la pianura, the lowlands of Puglia.  They did this to escape the snow, and in spring the sheep and goats were herded back to Abruzzo. The tratturi were used into the 1960’s, then trucks replaced the crossing by foot.view-from-hotel-certosa

During le feste Natalizie, December 8th to January 5th, zampognari in traditional dress would go to the villages to play for extra money or food, thus the zampognaro became symbolic of Christmas in Italia and earned a place in the Presepio.

La Transumanza: Cammino Reale/Royal Shepherd’s Track has been on the  tentative list of UNESCO’s World Heritage Sites since 2006.  On December 11, 2019, it received UNESCO designation as ‘intangible cultural heritage of humanity’! Auguri zampognari!  Do any of you have un zampognaro?Presepio 2019

Cari lettori di Un po’ di pepe, Vi augura un Buonissimo Natale e un meraviglioso 2020 piena di gioia e salute!

Dear readers of Un po’ di pepe, I wish you a very Merry Christmas and a marvelous 2020 filled with health and joy!

Ciao, Cristina

Share this:

  • Facebook
  • Pinterest
  • Twitter
  • Email
  • WhatsApp

Like this:

Like Loading...

Ferragosto

15 Thursday Aug 2019

Posted by Un po' di pepe in Feste, Italia, Italian life

≈ 17 Comments

Tags

15 Agosto, Assumption of the Virgin Mary, August 15th, Chiuso per fei, Ferragosto

Ferragosto refers to August 15th and up to a week before and after. August 15th is a national holiday, celebrating l’Assunzione di Maria-the Assumption of the Virgin Mary to Heaven at the end of her life on earth. If you know anyone named Maria Assunta, she was probably born on August 15th!

Most Italiani take their holidays at this time, heading to the mountains or seaside for cooler weather. At the very least, most are away for ‘il ponte di Ferragosto’ the long weekend around August 15th.

Ferragosto goes way back….the name comes from the Latin Feriae Augusti or holidays of the Emperor Octavius Augustus, started in 31 BC. There were already several other Roman festivals the same month, such as Consualia, celebrating the harvest. They were combined into a longer rest and feasting period after months of heavy labour in the fields. The celebration originally included horse races. Il Palio dell’Assunta in Siena every August 16th still keeps this tradition going. Taking a trip mid-August became popular in the 1920’s. The fascist government set up discounted trains for Ferragosto Aug 13-15 to give the less well off an opportunity to see other Italian cities. In the 1960’s it became common for factories and large businesses in the bigger cities such as Torino and Milano to shut down for 2 weeks in August, or sometimes even the entire month.

This gave workers from the south or small villages the opportunity to return home and spend time with family, and also to get away from the summer heat in the city. This tradition continues, although not as much as in previous years. It is common to see Chiuso per ferie signs for 2 weeks in August, but many small businesses now close in June or September instead.

     

I am often asked why small, independent businesses shut down for 2 weeks instead of having more staff and staying open. The main reason is that in Italia it is very expensive to have dipendenti-employees.  It often makes more financial sense for a local, family run place to simply close for a few weeks. Spending time with family is also valued more than in some cultures, so shutting down to be with family is an accepted, even encouraged practice.

2 weeks ago I was in Napoli and tried to go to the popular Pizzeria Gino Sorbillo. The lineup was ridiculously long, so I went somewhere else and had a delicious pizza Margherita. Last year on August 17th, the sign pictured above was on the door of the same place. They were closed for 3 weeks and their other location near the harbour was open.

Should you avoid going to Italia in August? Absolutely not! If that is when you are able to go-then do it! Just do not attempt to travel on August 15th, as public transportation will be greatly reduced and nearly everything will be closed. Museums and cultural sites will be open though. Roma, for example, will be empty of Romans for the week, so it will be less crowded with fewer cars on the road. It is a great time to visit air-conditioned museums and cool stone churches. There will be more than enough restaurants open that nobody will starve.

I usually go to Italia in August as this is the best time of year to go to my small mountain village. There are feste and concerts all month, my friends and relatives have time off and those who have moved away for work come back to visit.

What are you doing for Ferragosto?

Buon Ferragosto, Cristina

This post is written as part of the monthly blogging linkup Dolce Vita Bloggers  hosted by Kelly , Jasmine and Kristy.

Share this:

  • Facebook
  • Pinterest
  • Twitter
  • Email
  • WhatsApp

Like this:

Like Loading...

Zeppole di San Giuseppe

19 Tuesday Mar 2019

Posted by Un po' di pepe in Feste, Mangiamo!, Recipes

≈ 15 Comments

Tags

Dolci, Festa di San Giuseppe, La festa del Papa, Zeppole di San Giuseppe

Zeppole di San Giuseppe are a traditional pastry served in southern and central Italy on March 19th for la festa di San Giuseppe.  In Italia, March 19th is also La Festa del Papà -Father’s Day.  In North America, Father’s Day is the 3rd Sunday in June, but in Italia it is always on March 19th because San Giuseppe (St Joseph) was, of course, the papà of Jesus! He is also the patron saint of carpenters, the family, orphans and the homeless. March 19th is also a few days away from spring and the start of the agricultural year, in the fields and vineyards.

Zeppole di San Giuseppe are made with the same choux pastry as bignè di San Giuseppe, but the dough is piped out into ‘nests’ rather than spooned onto the baking sheet.  They can be baked or fried.  The hole in the center of the zeppola is filled with crema pasticcera, a creamy custard.  Finally, the signature detail of zeppole di San Giuseppe….they are topped with un amarena in sciroppo.  Amarene are dark, wild sour cherries and they are preserved in syrup.  Amarene in sciroppo are likely available at your local Italian market.  Note-the word zeppole, singular zeppola, is used in some regions, including Calabria, for a type of doughnut or fried dough.

Zeppole di San Giuseppe are not the easiest thing to make, especially if you are not a baker or used to a piping bag.  My first ones did not look beautiful, but they still tasted great. If you need a visual tutorial, there are quite a few good videos online, especially from Benedetta, and Zia Franca.

Zeppole di San Giuseppe

  • 150g (175ml, ¾ cup) water
  • 125g (½ cup) butter
  • pinch of salt
  • 150g (285 ml, 1 cup + 2 tablespoons) 00 flour
  • 4 medium eggs

Heat the water on low heat and add butter and sugar.  Stir until melted and bring to a boil.  Add the flour ALL AT ONCE and stir quickly until the mixture leaves the sides of the pan and forms a ball.  Remove from heat and let cool slightly, then add the eggs, 1 at a time.  A mixer at low speed can be used for this part, but I just used my wooden spoon-less stuff to wash!Zeppole di San Giuseppe

Put the dough in a pastry bag with a very large stella, star tip.  The tip needs to be at least 1 cm, preferably larger, or the zeppole will come out too small.  I was not able to find a bigger tip, so mine were actually zeppoline!  Pipe out circular nests with 2 rows of pastry onto carta forno –parchment paper.  Bake at 200ºC (400ºF) for 15 minutes, then lower the temperature to 180ºC (350ºF) for 10 minutes.  Turn off oven and leave the door partially open to let them cool.

Baked zeppole have a delicate taste.  Frying gives them a more robust taste.  To fry them, cut the parchement paper into squares.  Drop the whole square upside down into hot oil.  Remove the paper and turn them.  Enrica from Chiarapassion says her Mamma’s secret is to  bake them, then fries them so they do not absorb as much oil!  Sounds like twice as much work to me though.Zeppole di San Giuseppe fritte

Dust with icing sugar, top with crema pasticcera and amarena with syrup.  I served mine with my homemade liquore di foglie di amarena.

Crema Pasticcera

  • 2 whole eggs + 2 yolks
  • 80g (6 tbsp, 1/3 cup +1 tbsp) sugar
  • 70g (165 ml, ½ cup) flour
  • ½ L (500 ml, 2 cups) whole milk
  • lemon peel
  • vanilla bean(optional)

Heat the milk in a pot with the lemon peel.  I use the entire peel.  Start at the top and cut it like a corkscrew so you end up with one long peel.  In a bowl, beat eggs and yolks, add sugar and whisk. When milk is hot, remove lemon peel and add vanilla bean, if desired. Add other ingredients, whisk and heat until thick.  When cool, refrigerate with plastic wrap touching the crema.  When ready to use, fill a pasty bag and pipe onto zeppole with a large star tip.

Auguri a tutti i Papà del mondo e Buon Onomastico a tutti i Giuseppe, Giuseppina, Giuseppa, Peppe, Joe, Pina, Josie e Giusy!  Ciao, Cristina

PS In my post La Festa del Papà, you can see my absolutely favourite photo of me and papà.  Have a look.  Cute-issimo, no?

Share this:

  • Facebook
  • Pinterest
  • Twitter
  • Email
  • WhatsApp

Like this:

Like Loading...

San Valentino ❤️

14 Thursday Feb 2019

Posted by Un po' di pepe in Feste

≈ 22 Comments

Tags

Dolcevitabloggers, St Valentine, Valentine's Day

La festa degli innamorati, la festa di San Valentino….people either love Valentine’s Day or think it is just una festa consumista – a consumeristic ‘Hallmark Holiday’.  The festa has been around for a long time, but what do we know about San Valentino?

February 14th was declared St Valentine’s feast day in 496 AD by Pope Galerius, but the history and reason why is obscure.  The saint’s relics are apparently in churches all over Europe, including Terni, Vienna, Malta, Poland, Dublin, Madrid, Prague, Santa Maria in Cosmedin and Santa Prassede in Roma.  How is this possible?  I know some people are big boned, but how many bones did he have?

Well…. there are at least 11 Saints named Valentino, including one woman, Valentina of Palestine, and a Pope who lasted only 40 days.  That would explain all the bones!  There were so many of them that their stories got mixed together.  At least 2 of these ‘Valentini’ died on Feb 14th around the year 270 AD.  One was a priest in Roma and one was the Bishop of Terni in Umbria.  There are enough similarities between these 2 that they could have been the same person, moving from Terni to Roma.  They both died as a result of their faith near the Ponte Milvio and Via Flaminia, which coincidentally is the road that leads to Umbria!

San Valentino the priest of Roma was known for performing marriages. Emperor Claudius II needed soldiers to fight his many military pursuits. He believed that soldiers would perform better on the battlefield if they did not have spouses, so he banned marriage.  Another version is that Christians, who were persecuted at the time, were forbidden to marry.  Valentino secretly married soldiers and/or Christians.  This landed him in prison. He is also said to have cut hearts out of parchment to give to the couples he married to remind them of their vows.

The Bishop of Terni was arrested for evangelizing. The Roman judge Asterius decided to test him by asking that he restore his blind daughter’s vision.  Her sight was restored and Asterius released the Bishop from prison.  Valentino went right back to performing illegal marriages, and was sentenced to death. Before his execution, he left a note for Asterius’ daughter signed ‘from your Valentine’.

The bishop of Terni was also known for providing a dowry for a poor girl so that she could marry the man she loved. With this act, he came to be the protector of innamorati.

San Valentino became associated with being a champion for amore, young lovers, engaged couples and marriage and we can thank him for Valentine’s cards and flowers.  He is also the patron saint of epilepsy, beekeeping, the plague and travelling!  What an interesting combination! We do not know if these stories are fatto o finzione-fact or fiction, but like it or not, Valentine’s Day has been celebrated and associated with devotion and love since the 14th Century.Auguri per la festa di San Valentino.  Baci e abbracci, Cristina

This post is written as part of the dolcevitabloggers linkup, hosted by Jasmine, Kelly and Kristie the 3rd Sunday of the month.  Click here to check out what the rest of the Dolce Vita bloggers have written on this month’s topic ‘Romance in Italy’.

Image credit:  Il Bacio, 1859 Francesco Hayez from Wikimedia Commons.

 

Share this:

  • Facebook
  • Pinterest
  • Twitter
  • Email
  • WhatsApp

Like this:

Like Loading...
← Older posts

Enter your email address to follow 'un po' di pepe' and receive notifications of new posts by email.

Join 462 other followers
Follow Un po' di pepe on WordPress.com

Popular Posts

  • In my Kitchen in Puglia, 2022
    In my Kitchen in Puglia, 2022
  • Hairstyling in Ancient Roma
    Hairstyling in Ancient Roma
  • Italiano per Ristoranti~How to pronounce your restaurant menu
    Italiano per Ristoranti~How to pronounce your restaurant menu
  • Madame Gautreau
    Madame Gautreau
  • About me/Chi sono
    About me/Chi sono
  • Ferragosto
    Ferragosto
  • Napoli Street Art
    Napoli Street Art

Recent Posts

  • In my Kitchen in Puglia, 2022
  • Beat the heat: Surviving Summer in Roma
  • Ottavo Bloghiversario
  • 2 years of Covid-19
  • Giornata della Donna~Mariya Prymachenko
  • Festival di Sanremo
  • 2021~ Un po’ di pepe year in review
  • Italian Christmas Vocabulary
  • 100 years of Insulin
  • Italiese
  • Marostica~Partita a Scacchi
  • In my Kitchen-Summer 2021
  • Reflections from a COVID immunizer
  • Recent Successes for Italia
  • Internment of Italian Canadians
  • Settebello-Bloghiversario #7
  • Tiramisù
  • Percorso della Memoria
  • Ravioli Rossi
  • 700 Years of Dante
  • Buon Anno 2021
  • Reflecting on 2020
  • Panforte di Siena
  • Museo Faggiano
  • World Pasta Day

Categories

Amici e Famiglia Architecture Art Art history Art projects Bilingual posts Blogging Canada Culture Feste Firenze Inspiration Italia Italian Folklore Italian language Italian life Italocanadesi Libri Mangiamo! Orsara di Puglia Parole piacevoli Photography Puglia Recipes Roma Travel Travel tips Uncategorized Vino

Un po' di pepe on Instagram

Where do you hang your fresh ‘sweaty’ caciocavallo to dry? Read about it in new blog post ‘In my kitchen in Puglia’ #imk #inmykitchen #inmykitcheninpuglia #caciocavallo #caciocavallofresco #polpo #fioridizucca #ichnusa #raviolidiricottaespinaci #amarena #parmigianadimelanzane #cucinapugliese #vieniamangiareinpuglia #veniteamangiareinpuglia #orsaradipuglia #montidauni #igerspuglia #unpodipepe
Arrivederci Roma! A la prossima #roma #rome #colosseo #colosseum #italianvacation #igersroma #viadeiforiimperiali #unpodipepe
Crossing the street in style 📸 @shannonmilar #roma #gianicolo #gianicoloroma #igersroma #unpodipepe
Piazza della Rotondo e il Pantheon #piazzadellarotonda #pantheon #roma #igersroma #ancientrome #romaantica #unpodipepe
I am not usually superstitious-except about throwing a coin into the Fontana di Trevi to ensure I make it back to Roma! I even threw a coin in when it was being renovated. It was empty and covered in plastic, but I got my coin in anyways! Taking an ‘action selfie’ was hard! #fontanaditevi #trevidountain #roma #igersroma #coinsinthefountain #ladolcevita #unpodipepe
You know you are in Italia when the department store displays feature Dolce & Gabbana and an actual Roman acqueduct! #larinascenteroma #larinascente #acqueduct #roma #igersroma #dolcegabbana #acquavirgo #unpodipepe
It’s so hot, there are zero people sitting on the stairs in Piazza di Spagna 🥵. Having to take all my own advice from the last blog post! #roma #piazzadispagna #labarcaccia #igersroma #igersrome #trinitadeimonti #hotweathertravelingtips #unpodipepe
U Catnill’. This is where you used to tie your ciuccio/donkey. The ones across the street are exceptionally fancy. I can even tell the approximate time of day based on the direction and size of the cast shadows #catenello #orsaradipuglia #montidauni #weareunpuglia #sundial #attaccaciuccio #unpodipepe
La Lambretta di Leonardo, Piazza Municipio #orsaradipuglia #lambretta #montidauni #vintagescooter #weareinpuglia #igerspuglia #unpodipepe

Archives

Un po’ di pepe on Facebook

Un po’ di pepe on Facebook

Start a Blog at WordPress.com.

  • Follow Following
    • Un po' di pepe
    • Join 462 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Un po' di pepe
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d bloggers like this: